deepl翻譯必看介紹

十年積累,Linguee 無論數據或演算法的研究都不可小覷。 上週,來自德國的 DeepL 翻譯上線,號稱實現了 NMT 技術的新突破,打造出「世界上最精確、語言組織最自然的機器翻譯系統」;並宣布在自家組織的盲測中,打敗了 Google 翻譯、微軟與 Facebook 的 NMT 系統,挑釁意味十足。 安裝後點選一下 DeepL 擴充功能設定要轉換的目標語言,因為 DeepL 還沒有繁體中文可用,退而求其次就先選擇簡體中文「Chinese 」吧! 下面兩張圖分別是 Google 翻譯和 Bing 翻譯工具的轉換結果,字裡行間有些許差異,DeepL 翻譯器確實少了一些機器翻譯的味道(即使這幾家目前都已經有非常好的翻譯結果),閱讀起來也很順暢。 對DeepL Translator的反應普遍是正面的,TechCrunch對其翻譯的準確性表示讚賞,稱其比Google翻譯更準確、更細緻,《世界報》則感謝其開發者將法語文字翻譯成「聽起來更像法語」的表達方式。 荷蘭RTL Z電視頻道網站的一篇新聞文章稱,DeepL Translator「在荷蘭語到英語的過程中提供了更好的翻譯[……],反之亦然」。

社群媒體信任正向影響用戶的自我表露,網絡人際信任在其中發揮中介作用。 这次有道的翻译准确,把focused on翻译成“重点是”非常好,而且还贴心的在优步后面加上Uber。 而DeepL把ride-hailing翻译成共享单车公司,并不能令人满意。 DeepL把宣传翻译为advertise是比较准确的。 但把“到2020年5月又出现问题”“By May 2020, the problem was back”是不对的,因为这是两种完全不同的问题。 最后一句话的“存在误导消费者的情况”,翻译成“misleads deepl翻譯 consumers”着实精彩,把拖沓的中文变为简洁的英文,看不出来是机器翻译。

deepl翻譯: DeepL翻譯 本文重定向自 DeepL翻譯

由於 DeepL Translate 的翻譯圖示是放在選取字串的左下方,與 Google 翻譯的右方不同,不會互相干擾,大家大可兩個都裝來比較一下翻譯結果。 例如,CNN一次處理一個單詞,當句末單詞決定句首單詞的形成時,這就成了問題。 查找整個句子尋找句首單詞,如果網路獲取到的第一個單詞是錯誤的,就太浪費了,還得使用該知識重新開始,因此DeepL和機器學習領域的其他機構在CNN轉向下一個單詞或詞組時,使用能夠監控此類潛在問題的「注意力機制」來解決。 從結果上看,五位選手的學術造詣都不錯,學術語言使用的規範性也都相差不大。

deepl翻譯

「冰島可再生能源豐富,因此我們可以在這裡用非常低廉的成本訓練我們的神經網絡。我們將繼續專注於高性能硬體」,DeepL 的 CTO Jaroslaw Kutylowski 說。 以上就是本次測評全部的考題了,可以看出 DeepL 不愧是頭號種子選手,不管是方言、文言文還是學術話語,都有不錯的表現,看來 DeepL 官方還是很誠實的嘛。 社群媒體信任負向影響用戶的隱私風險感知,網絡人際信任在其中發揮中介作用;3.

deepl翻譯: DeepL 免費線上翻譯器 人工智能翻譯品質更接近真人語意

尋找整個句子尋找句首單字,如果網絡獲取到的第一個單字是錯誤的,就太浪費了,還得使用該知識重新開始,因此 DeepL 和機器學習領域的其他機構在 CNN 轉向下一個單字或詞組時,使用能夠監控此類潛在問題的「注意力機制」來解決。 在第二個得分點上,五位選手都給出了不同的答案,谷歌「shy」、微軟「snobful」、百度「shabby」、有道「bad」,DeepL「ugly」。 DeepL 由於極好的準確性,也同樣引爆了 Reddit,有網友指出,DeepL 不是像 Google 翻譯那樣從字詞上進行翻譯,從 Textractor 的設置上可以看到,DeepL 還支持用以前的翻譯作為上下文對翻譯結果進行改善。

DeepL 部落格有篇文章專門解答此問題,內文提到他們使用改良的神經網絡架構、開發專門的爬蟲、運用其他領域的技術、重視高效地使用網絡數值……看完恐怕只有一個感想:他們什麼都說了,又好像什麼都沒說。 根據《Slator》2021 年 9 月一則報導,內文指出,DeepL 向來不太願意公佈他們的「秘方」,這間公司也鮮少發表論文或者參加技術性會議。 deepl翻譯 翻譯官可選擇四種線上翻譯服務,優點是快速切換翻譯引擎、取得不同的翻譯結果,不過目前只有在 Microsoft Edge 外掛程式商店上架,如果你是使用 Edge 瀏覽器可以試試看。

deepl翻譯: 限時免費 AOMEI Partition Assistant Pro 9.13.0 專業版硬碟磁區管理工具,功能完整不可錯過!

據一名德語系譯者說,DeepL 德英互譯的體驗確實不錯,這絲毫不意外──身為一家德國公司,順理成章的,DeepL 重點關注的是德英、法英這些語種的翻譯。 deepl翻譯 這為 DeepL 在這幾門語種的數據積累也提供了一定的聚焦和便利。 搜狗語音互動中心總監陳偉的機器翻譯團隊,剛在 WMT 2017 評測獲得中英、英中兩個翻譯方向的第一名,他認為數據對 DeepL 的貢獻可能遠大過其他因素。

機器翻譯(machine translation, MT)會自動產出譯文,但正確率仍不如人類精準,至於偶而出現優美的譯文也不能當作常態,尤其在特定難度或需創意性的內容上更是如此。 機器翻譯的結果通常仍需要人類潤飾才可能臻於完美,所以如果你本身不具備翻譯專業,或不知道該如何修改機器翻譯譯文,那麼還是要找專業的譯者處理比較好。 雖然DeepL看得懂中文,但介面只有簡體中文,專有名詞也都採中國用法,這是比較可惜的地方。

deepl翻譯: Screenzy 線上截圖美化工具,動動手指就能讓你的截圖更吸睛!

從結果上看,五位選手的學術造詣都比較高,學術語言使用的規範性也都相差不大。 但是,細節見真知,只有有道保留了雙破折號的使用,但這在中文中其實並不常見;除有道外,其他三位選手在「非藥物干預措施(NPI)」的表達上都沒有做到盡善盡美。 就在今年3月,DeepL終於正式加入了中文與日文兩種語言,甚至宣稱連文言文都能翻譯;滿是懷疑的我馬上跑去測試,試了幾句古文之後的心得:不少句子已能抓到大概的意思,其他的雖然還是亂翻一通,但已實屬不易。

值得一提的是,有道的翻译简直可谓翻车现场,非但句子不顺畅,而且语法错误很多,翻译出来的东西不知所谓,比不上谷歌、百度和搜狗翻译。 deepl翻譯 它的創建是為了收集來自歐盟和聯合國的TMs(translation memory),並調整最佳的針對特定領域的多語言網站。 MyMemory像語言搜索引擎一樣,您可以使用它來查找任何語言和主題領域中的翻譯片段和術語,也可以使用自己的翻譯記憶庫,專業翻譯人員和多語言Web內容翻譯的數十億個單詞,MyMemory使用強大的匹配算法。 種種來看,DeepL 至少沒有過度吹噓自家的翻譯服務實力,而且的確在英翻中表現上不輸 Google deepl翻譯 翻譯。 對於平常閱讀外文資訊來說,DeepL 在英文翻譯上的表現已足以取代 Google 翻譯。 如果需要大量查考國外資訊的時候,也許 DeepL 這個新翻譯服務會起到相當大的關鍵作用。

接下來我們來看看文言文,既然 DeepL 都能翻譯古日文,要是不能翻譯古漢語可就不對了。 我們選擇了東北話十級題目:「我嘞個去,你長得也太磕磣了」。 deepl翻譯 本題有兩個得分點,一個是「我嘞個去」,一個是「磕磣」。

  • 谷歌網站版提供了一個翻譯界面,即時輸入即時翻譯;另外還有一個適用於Android和iOS的手機應用程序和一個應用程序編程界面,可以幫助開發人員構建瀏覽器擴展(外掛)和軟件應用程序。
  • 當然 DeepL 客戶端一樣是使用 DeepL Translator 翻譯工具的引擎核心,因此在翻譯效果就會和線上版相同,前面有提到 DeepL 使用機器學習方式來強化翻譯的語意,看起來更流暢通順,也更接近真人翻譯的感覺。
  • 如果要用最簡單的一句話來說明「 Roam Research 」,或許可以說他是「解放思考自由的網絡狀筆記工具」。
  • 原文中的“十一二岁的少年”,只有DeepL能准确翻译成an eleven or twenty year old boy,难能可贵。
  • 北市立委補選戰,藍綠持續交鋒,針對吳怡農提出松機遷建,前一天交通部長王國材強調很多問題還須深思,王鴻薇趁機大酸是不是也要說王國材是他的發言人?
  • 但是,細節見真知,只有有道保留了雙破折號的使用,但這在中文中其實並不常見;除有道外,其他三位選手在「非藥物干預措施(NPI)」的表達上都沒有做到盡善盡美。

若您已滿十八歲,亦不可將本區之內容派發、傳閱、出售、出租、交給或借予年齡未滿18歲的人士瀏覽,或將本網站內容向該人士出示、播放或放映。 他最後忍不住拿自家產品對比,表示商鵲網的新引擎甚至達到比 Google 翻譯高出 6 個百分點的 BLEU 值。 DeepL 在冰島搭建了一台超級電腦,號稱在全球 HPC 中性排名第 23 位,浮點運算能力達 5.1petaFLOPS。 因而能實現讓 DeepL 十分自豪的計算速度:每秒處理百萬量級的詞語翻譯。

由香港SEO公司 featured.com.hk 提供SEO服務

  • 有時候在閱讀外文內容時會需要借助翻譯工具的幫忙,例如 Google、Bing 翻譯,搭配Simple Translate 或其他類似瀏覽器外掛就能在點選後快速將選取的原文段落轉換為中文,而且還能進行全頁翻譯,非常好用!
  • 該網站禁止用戶利用該服務翻譯第三方的個人資訊和敏感資訊。
  • DeepL翻譯器是一項免費的神經機器翻譯服務,由德國科隆的DeepL GmbH開發,于2017年8月28日推出。
  • 這曾經是一種比喻,真正的意思是 “我們熟悉的生活方式的輕鬆延續”。
柯文思

柯文思

Eric 於國立臺灣大學的中文系畢業,擅長寫不同臺灣的風土人情,並深入了解不同範疇領域。