我們現行使用的台語,雖源起於福建閩南,但受日語、原住民語影響甚多,詞彙、腔調都有其獨特性,深具文化意義。 柿子的維他命C含量也很豐富,尤其是美國出產的柿子,每100公克的維他命C含量高達66毫克,約為蘋果的14倍,可提供一般成年人每日所需維他命C的80%。 訂單產生後,在計畫結束前您可以修改「寄送地址」、「母校認捐列名名稱」、「三聯式發票資訊」。 若需修改回饋品項或取消訂單,還需請將您的姓名、訂單號碼、原因,以電子郵件寄至 ,將有專人為您處理。
母語,是媽媽傳承給我們的話,也是乘載記憶、情感的語言。 奇異果的高中台語課本,拉回母語該有的知識高度與深度。 讓母語在教育體制中受到重視,母語的使用能夠遍及各個角落。 奇異果將台灣近代議題融入台語教材,選文橫跨抒情散文、現代詩、翻譯文學等。
奇異果台語: 台語,是台灣珍貴的文化寶藏
本次群眾集資計畫由獨立出版社「奇異果文創事業有限公司」發起,並協助回饋品出貨、售後服務;計劃委託「貝殼放大股份有限公司」負責行銷策劃。 請來信至 ,標題註明【奇異果版高中台語課本集資計畫|(單位名稱)深度合作 】,將有專人與您接洽。 根據《國家語言發展法》規定,自 2022 年 8 月起,本土語言將成為高中必修,盼學生們建立對本土語言的深刻認同與使用能力。 每種語言背後都代表著一個獨特的族群與文化,台灣作為多語言社會,任何一種語言消失,就意味著某些文化就此失根、藝術創作失去載體;而我們的下一代,也就失去認識與認同自身文化的寶貴機會。 只要選擇【校園認捐】方案,並於備註欄指定希望捐贈的學校,我們將確保您指定的學校,收到一本台語課本與教學手冊,讓這份美意真正送進高中校園裡。
從小王子到八八水災,從科普知識到礦工故事,用台語展現出全新風貌與多元面向,提升學生閱讀學習台語的興致。 當然我們可以仍舊稱呼它「獼猴桃」(台語音:bî-kâu-thô);但既然有了「奇異果」這個音譯的名稱,我們也可直接叫它「kiwi」(發音:ㄎㄧ ㄨㄧˋ)。 請來信至 -founder.com,標題註明【奇異果版高中台語課本集資計畫|(媒體單位名稱)採訪邀約 】,將由專人與您接洽。 規个台灣教育體制予華語佮英語翕死死的時,奇異果欲出版高中台語課本,予咱感覺有一逝通喘氣的縫。
奇異果台語: *團購方案可於付款時另外加購「台灣文化基本教材」與「線上影音課程」。
所謂「kiwi」原來是指紐西蘭特有的一種「無翼鳥」,漢語稱之為「鷸鴕」,或音譯為「奇異鳥」。 英語「kiwi」(奇異鳥)係源自紐西蘭原住民毛利人(Māori)的語言,據說是由模擬牠們的叫聲「kiwi…kiwi…」而來。 由於「奇異鳥」是紐西蘭的特有種,因此成為紐西蘭的國家象徵。 課本封面採用的「閩南語」,為目前教育部用詞(根據「國家教育研究院」的課程綱要)。
根據《康熙字典》的解釋:「枸櫞,果名,似橘。」也就是說,枸櫞是一種柑橘類的水果。 根據植物基因體的研究分析,發現目前的「檸檬」事實上是「枸櫞」 奇異果台語 和「苦橙」 雜交所產生的新品種。 因此,「枸櫞」跟「檸檬」在遺傳學上有密切的關聯,但不完全相同。
奇異果台語: 本土語言將成為高中必修
勇於跳脫框架的奇異果文創,期待能透過打造符合時代、「面向未來」的語言教材,讓台語及台灣文化留在我們的日常裡。 《奇異果版高中台語課本》集資計畫已正式上線,邀請同樣關注本土文化、下一代教育的台灣民眾共同支持。 奇異果台語 集資計畫需要你我的支持,才能實踐台語教育創新的理想,用母語喚起世代相連的心。 奇異果台語 根據《國家語言發展法》規定,2022 年 8 月起本土語言將成為高中必修;然而,市面上卻欠缺專為高中生打造、貼合當代生活、培養文化思辨的台語學習教材,無疑是青年世代台語教育的一大困境。 當台語與日常生活脫鉤,並逐漸被青年世代所遺忘,我們失去的不只是一種語言,更錯過了豐富的在地文化:歌仔戲、布袋戲、廟口文化,以及與家中長輩交流的深刻情感連結。 四、 「奇異果」--這裡的「奇異」兩字並不是說這種水果有啥奇異之處,而是英語「kiwi」(發音:ㄎ一 ㄨ一ˋ) 的音譯。
當我們遺忘台語,失去的不只是一種語言,還錯過了豐富的文化體驗:歌仔戲、布袋戲、廟口文化⋯,更切斷了與家中長輩的緊密連結。 搭配台語課本,邀請專家導讀以及台語節目主持人進行朗讀,利於老師教學準備以及學生自學,學習標準讀音不費力。 以台語探討當代重要議題,內容囊括:媒體素養、公民法治、生命經驗、性別平等、人權、海洋、環境等 12 種豐富主題,從思辨中看見台灣文化的獨特。 奇異果台語 「台語課本組」將於 奇異果台語 8 月中陸續出貨,「台灣文化基本教材」則預計於 11 月底前出貨完畢。 無論您有集資計畫剛上線想介紹給大家,或您對群眾集資產業有個人見解,歡迎投稿至 ,我們將盡快與您聯繫。 在明朝劉伯溫所著文集《郁離子》中有提到一種非常酸的水果,名叫「枸櫞」(ㄐㄩˇ ㄩㄢˊ)。
奇異果台語: 奇異果文創
最初人們只有在野外採集「獼猴桃」作為藥用,鮮少人工栽植。 到了20世紀初,「獼猴桃」引進紐西蘭之後才開始有了人工培育栽植,並逐漸商業化。 為了推廣出口的市場考量,紐西蘭的業者於1962年將它命名為「kiwi」,以凸顯它的紐西蘭特色。 我們是做連結的文創,希望能建立這裡的文化與世界的橋樑。
八點檔、流行歌曲、電影台詞,仍可聽見台語的使用,但在辦公室、學校生活、家人對話等日常溝通,多數人卻不再開口說台語。 「枸櫞」與「檸檬」都含有豐富的「枸櫞酸」(citric acid,俗稱「檸檬酸」),其果汁的pH值可高達2.2,顯示它們具有很強的酸性。 奇異果台語 同時,它們也含有豐富的維他命C;例如每100公克的「檸檬」即含有53毫克的維他命C,約為蘋果的11.5倍。 「奇異果」的維他命C含量非常豐富,每100公克的含量為92.7毫克,為蘋果的20倍,足夠一個成年人一天所需而有餘。 教科書市場突破不易,但透過體制外的迴響,加上體制內的認同,將能為「高中本土語言教育」帶來長遠的正向轉變。
在台灣,有 7 成的國中小學生,認為自己的華語「很流利」,卻僅不到 2 成的學生認為自己的台語說得「很流利」。 每課課文後皆有「語句練習」與「短文試寫」設計,讓學生不只被動地吸收知識,也能有輸出練習、議題思辨的思維。 「柿」的品種繁多,但大致上可分為「甜柿」與「澀柿」;其果實在樹上成熟時會自然脫澀者,稱為「甜柿」,摘下後可直接食用。 目前已經在台灣上市的「富有柿」(台語音:hù-iú-khī) 即屬此類【註3】。
彼應該佇我高中就該有的課佮課本,今年才出現,各位失學老少年攏應該來補課。 台語為台灣重要的本土語言之一,承載著你我獨一無二的生命記憶。 然而,根據教育部《本土語言使用情況說明》,在台灣,有 7 成的國中小學生認為自己的華語「很流利」;卻僅不到 2 成的學生認為自己的台語說得「很流利」。 在古漢語中雖有「檸」和「檬」兩個字,卻沒有「檸檬」這個詞。 根據古籍《集韻》的記載:「檸,木皮入酒浸治風。」及古籍《玉篇》的記載:「檬,木名,似槐葉黃。」都沒有目前我們所認知的「檸檬」的意思。 我們可以說,作為英語「lemon」音譯的「檸檬」兩字,應該都是假借字。